中國育嬰網(wǎng)

          標題: 年俗回歸應(yīng)避免誤讀傳統(tǒng) [打印本頁]

          作者: 大姐    時間: 2008-2-7 12:15
          標題: 年俗回歸應(yīng)避免誤讀傳統(tǒng)
          近年來,呼喚春節(jié)年俗回歸,保護年文化的輿論和行動愈演愈烈。專家指出,現(xiàn)代經(jīng)濟發(fā)展為我們發(fā)揚春節(jié)文化提供了強大的物質(zhì)基礎(chǔ),但在對過年民俗的傳承方面也出現(xiàn)不少誤讀,對春節(jié)文化的傳承應(yīng)以科學為依據(jù),以我們民族文化中良好的民俗民風為基準。  

              北京史研究會理事、北京燕山出版社總編趙珩說,我國幅員遼闊,“過年”的民風民俗在民間說法多種多樣,這是件好事,有助于人們了解和繼承傳統(tǒng)文化。但是,民間流傳的民俗中也有一些有失偏頗的地方。他舉例說,比如古代祭禮時米飯一定要先盛在一個碗里,再扣到第二個碗里,讓飯形成一個圓形才能上桌。現(xiàn)在很多飯店如法炮制,以為是尊重客人的“禮”,可實際上是東施效顰。“這樣盛飯,在過去是要挨罵的,因為這只是給故去的人上供時的祭祀之‘禮’。”

              北京市民族文藝家協(xié)會民俗委員會副主任、民俗專家王作楫則對眼下流行的門上倒貼“福”字的現(xiàn)象解析說:“過去民間流行中是有‘倒貼’的做法,但那只是在水桶上。因為提起水桶往水缸里倒水時,倒貼著的‘福’字就隨著水桶‘正’過來了,同時取‘倒福’--把福氣倒進自家的意思。但現(xiàn)在人們卻把這一細枝末節(jié)發(fā)展開來,在門上、窗上貼的都是‘倒福’,從嚴格的字面解釋就說不通了。”針對即將到來的鼠年,王作楫也提到了兩點民俗誤區(qū)。一是有人認為今年是“土鼠”年,開張不吉利。王作楫說:“鼠是十二生肖的第一位,是一個真正意義的辭舊迎新年。此外,從吉祥文化角度講,鼠有了土才能造洞,才有生機。‘土鼠’年應(yīng)是一個萬象更新,生氣勃勃的年份。”

              此外,民間還流傳這樣一種觀點,就是即將到來的鼠年農(nóng)歷春節(jié)相對公歷日期較晚,立春的節(jié)氣早于春節(jié),因此稱為正月“不打春”,被稱為“寡婦年”,不能結(jié)婚。對此,王作楫解釋說,“不打春”是因為我國農(nóng)歷同公歷的紀年有區(qū)別,每19年會出現(xiàn)7次,屬于常見現(xiàn)象,并不足為怪。另外傳統(tǒng)民俗中也有“鼠年無春,必度金婚”的諺語。如此說來,“寡婦年”的認識誤區(qū)是應(yīng)該糾正的。
          作者: 大姐    時間: 2008-2-7 12:16
          王作楫認為,其實年俗本無固定標準,是在歷史演進中“約定俗成”的。因此,無論是繼承還是發(fā)展變化都是正常的。但這個前提是積極的,是符合中華傳統(tǒng)美德要求的。一旦違背了這一原則就應(yīng)給予正確引導。

              他舉例說,前兩年市場上賣一種“踩歲”襪子,襪子底上畫著一個孩童,卻在旁邊注上“踩小人”幾個字,暗喻消滅來年生活中可能出現(xiàn)的“小人”。實際上真正傳統(tǒng)“踩歲”的襪子是有的,但那是將一些諸如蘭花、水仙之類的吉祥植物繡在襪口上。而所謂“踩小人”的做法,是不懂民俗的商家在對傳統(tǒng)文化的誤讀中迎合一些人的心理罷了。

              對于年俗中一些僅限于儀式化、模式化的舊禮俗,中國民間文藝家協(xié)會秘書長向云居認為,傳統(tǒng)文化中有符合時代要求的,也有為時代所疏遠的內(nèi)容,不必刻意彰顯,也沒必要為其扣上什么帽子遏其發(fā)展。向云居說:“文化的多元化和多樣性是使其永葆生命力的重要特征。和諧并不意味著單一,這正如一曲奏鳴曲,多種樂器的和聲才能演奏出最優(yōu)美的旋律。”




          歡迎光臨 中國育嬰網(wǎng) (http://m.mmmmmovies.com/) Powered by Discuz! X3